مريم بنت عبدالله 🌐
@Mariam_A_ECertified Saudi Translator، ماجستير لغويات تطبيقية، ماجستير تعليم University of the Incarnate Word
Similar User
@MANARALHAWAISHL
@mohammadSaly0
@rubaalha1
@HananTranslator
@ABDULLAH_SAYFI
يمر #المترجم_المعتمد بعدة خطوات قبل حصوله على الاعتماد المهني؛ لتتوافق مهاراته احتياجات سوق العمل. #هيئة_الأدب_والنشر_والترجمة
الاعتماد المهني للمترجمين السعوديين يرتقي بقطاع الترجمة، ويدعم الكفاءات المحلّية عبر توفير بيئة أكثر استدامة للقطاع. #المترجم_المعتمد #هيئة_الأدب_والنشر_والترجمة
لقاء طويق Talk | تطوير المشاريع التقنية الريادية twitter.com/i/broadcasts/1…
إيقاف مهازل الدعايات المنتشرة في الشوارع باللغة العامّية، وكذلك في التلفاز بشكل عام، ويكون ذلك بالتنسيق مع وزارة الإعلام والتجارة. العامّية تقتل العربية الفصيحة بعد مدى بعيد وطويل.
مصدر جيد لبدء القراءة عنهم بشكل مختصر وسريع fs.blog/mental-models/
هناك حد أدنى من الإملاء العربي يعيب خريج البكالوريوس أن ينزل عنه. إذا ماتيسر لك تعلم ذلك في الجامعة أو قبلها فلا تفوت تعلمها ذاتياً، قواعد الإملاء العربي سهلة، في هذه الصورة كل مايهمك من قواعد الإملاء. alukah.net/books/files/bo…
ثريد عن الرسائل الخفية في أفلام ومسلسلات نتفلكس. . الثريد بيتكم عن زرع نتفلكس لسيناريوهات غير صحيحة في بعض أعمالها الشهيرة لتشويه صورة أو تزييف وعي، والترويج لتهيئة المجتمعات لتقبل قيم وعادات غير أخلاقية.. . تابع السرد لين النهاية وأنشره بأكبر قدر ممكن ..
إذا كنت طالب ترجمة، أو مترجمًا، أو أكاديميًا متخصصًا في الترجمة، فتفضل بزيارة موقع الجمعية الدولية لمترجمي العربية، ففيه مادة علمية رصينة قد تود أن تتطلع عليها. atinternational.org/forums/index.p… وإذا كنت مهتمًا باللغات الجزيرية فتصفّح هذا القسم داخل الموقع: atinternational.org/forums/forumdi…
#المترجم_في_خدمة_المترجم ٣ وطائف لتخصص اللغة الانجليزية في وزارة الصناعة والثروة المعدنية مترجم للماستر ومساعد اداري وكاتب للبكالوريوس eservices.mcs.gov.sa/Jadara3/(S(5oz…
وظيفة مترجم محترف في اللغة الإنجليزية في الهيئة العامة للمنافسة. مطلوب الخبرة ٤ سنوات وهنا الوصف الوظيفي ورابط التقديم. بالتوفيق 🌹 #المترجم_في_خدمة_المترجم linkedin.com/jobs/view/2319…
يا اهل الترجمة واللغات، بما إننا نعيش عصر #المدونات_الصوتية، هل هناك #مدونات_صوتية (#بودكاست) تهتم بالترجمة واللغات سواء باللغة العربية أو الانجليزية تنصحون بها؟ #المترجم_في_خدمة_المترجم @mytranslator000 @YahyaAlshaikhi
المتلازمات اللفظية لا تترجم حرفيا
يسعدني أن أكون رفيقكم في رحلتكم البحثية، بتقديم باقة هذا الشهر من الدورات التدريبية المجانية، حسب احتياجاتكم التدريبية، والأوقات المناسبة🌹 للتسجيل: أرسل اسمك الثنائي على الواتساب wa.me/966530207939 سعر الدورات: رتويت فقط. انشروا لتعم الفائدة ولكم مثل أجري 🙏🏻
✨ يُعلن بيت المترجم عن لقاء بعنوان "المترجم والعمل الحر" @HoTranslators تقديم @JameelaXHassan يوم الأربعاء ٢١ أكتوبر ٢٠٢٠. للتسجيل: sact.co/courses/items/… #دورات_بيت_المترجم #المترجم_في_خدمة_المترجم
لو ترجمنا a number of leading scientists "بعدد من كبار العلماء" لالتبس الأمر بهيئة كبار العلماء في الإفتاء بينما المقصود عدد من العلماء الكبار (في هذا المجال)
🌐 يسر #تراجم بالتعاون مع شركائنا @COH_PSU في @PSU_RUH أن تعلن عن إقامة ملتقى: #الترجمة ..ثقافة ومهنة الذي نستضيف فيه أسماء مؤثرة ولامعة في عالم #الترجمة ✨ وذلك مساء #اليوم_العالمي_للترجمة • المقاعد محدودة • توجد شهادات التسجيل مجاني من هنا: forms.gle/Wa7MoKirSRsawZ…
قديمك نديمك؟ هذه ترجمة إبداعية يا دكتور! إبداع خارق! ومثلها: (اللي ما لُه قديم ما لُه جديد) مع اختلاف السياقين، ذلك أن هذه الأخيرة يقولها الرجل الذي يريد أن يقنع زوجته الأولى بالزواج عليها😀أما أنا فأستحضر قوله: ونَديمٍ إذا أنتَ نادمتَه نديمَه، ونَديمٍ إذا أنتَ نادمتَه تَندمُ!
لخصت لي الحياة 3 نصائح: لا تكفل أحد لا تقترض من مكاتب التمويل لا تشتري من شريطي لا تطلع بطاقة فيزا برصيد لا تدخل شراكة بزنس بدون توثيق
United States Trends
- 1. Cowboys 51,6 B posts
- 2. Bears 76,2 B posts
- 3. Chiefs 68,4 B posts
- 4. Panthers 42,7 B posts
- 5. Turpin 12,3 B posts
- 6. Texans 28,9 B posts
- 7. Commanders 57,8 B posts
- 8. Vikings 44,7 B posts
- 9. Caleb 35,9 B posts
- 10. Washington 111 B posts
- 11. Bryce Young 9.255 posts
- 12. Eberflus 9.225 posts
- 13. Titans 46,5 B posts
- 14. #DALvsWAS 13,6 B posts
- 15. #SKOL 5.648 posts
- 16. Jayden Daniels 7.902 posts
- 17. #KeepPounding 3.527 posts
- 18. Dobbs 2.779 posts
- 19. Colts 30,2 B posts
- 20. Terry 31,3 B posts
Something went wrong.
Something went wrong.