Antonio Moreno Fuentes
@AMF_TR_Traductor y localizador EN-ES. Cine, literatura de fantasía y videojuegos. 🌈
Similar User
@tradumapz
@paulatorreslpz
@marthagaustad
@EliaRamirezTrad
@esther_gomezp
@itscarmenmc
@guadavtrad
@PatriciaBMTra
@raqueltouset
@YordanTrad
@Juanpedromoji
@albabltrad
@Juritraductor
El grupo docente 169 y el alumnado de Traducción ponen su granito de arena para difundir estrategias de lenguaje inclusivo (ES, EN, IT, FR y DE). Ante la ignorancia, @UCOIgualdad aporta conocimientos. Gracias, Sara Pinzi, por el apoyo. Descarga gratuita bit.ly/42WKXuh
Ha sido un placer haber podido colaborar en este proyecto y redactar, junto a mis compañerxs, un trabajo útil, novedoso y, sobre todo, tan necesario.
El grupo docente 169 y el alumnado de Traducción ponen su granito de arena para difundir estrategias de lenguaje inclusivo (ES, EN, IT, FR y DE). Ante la ignorancia, @UCOIgualdad aporta conocimientos. Gracias, Sara Pinzi, por el apoyo. Descarga gratuita bit.ly/42WKXuh
Enhorabuena a mis queridas @MluisaRodMun y Carmen Expósito. De estas dos grandísimas mujeres solo podía nacer un proyecto con tanta alma 💜
#UCOVioleta María Luisa Rodríguez Muñoz y Carmen Expósito Castro presentan proceso y resultados de transferencia del proyecto de innovación docente «El enfoque de género en el aula de traducción, interpretación y enseñanza de idiomas: buenas prácticas y transferencia social».
El público europeo ha querido baladas en serbio y portugués, rock de Finlandia, popfolk griego y turco, y todo aquello que sea novedoso. En el 98 quiso 'Diva' y en el 67 a una hippie descalza... Creo que tenemos muchos complejos...
Si queremos que los jóvenes elijan las Humanidades, empecemos por acabar con esa servidumbre intelectual que hace a investigadores, escritores y artistas trabajar sin compensación económica. No conozco ningún otro ámbito laboral en el que valgan tan poco las horas de trabajo.
¡Nuevo post! @AMF_TR_ nos presenta "La localización como herramienta de inmersión en 'Cyberpunk 2077'", un videojuego donde las diferencias culturales lingüísticas y visuales son clave. Podéis leerlo aquí 👉 uco.es/tradav/?p=2822
El cine es un escaparate para visibilizar temas importantes para nuestra sociedad. Por eso, en el #25N publicamos este "mural" lleno de películas que abordan la violencia de género y el machismo. Esperamos que os guste y agradecemos la ayuda a quienes habéis colaborado.
Ha sido una oportunidad preciosa, me ha encantado haber podido estrenarme como ponente en esta IV edición del Congreso Internacional de Educación Intercultural y de Género en la UCO. ♥️💜
@AMF_TR_ parte de las teorías de traducción feminista y ahonda en la traducción para subtitulado de Gentleman Jack, realizada por @mmttrad Y yo, doblemente emocionada 😍
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️ INTERESANTE Y ÚTIL: Yo ya había escuchado muchas veces a educadores infantiles promover (encarecidamente) que a los niños se les enseñe el vocabulario real a la hora de denominar sus partes íntimas, en lugar de eufemismos: nada de “colita”, “huchita”, “pito”…
Aquí explico qué es realmente la asistencia sexual rebelionfeminista.org/2020/07/24/sex…
El otro día comentaba con un amigo que la adaptación visual en los videojuegos es un apartado en el que podrían trabajar más. No ha sido la primera vez que he dejado uno a medias (o ni llegar a la hora de juego) por el tamaño de la fuente en la letra de la interfaz o menús.
Si os gusta el animalitos cruzando no os podéis perder este artículo sobre su localización. ¡Redactado por mi amiga Gemma en TradAv! <3
Una sobre rimas, juegos de palabras y pesca: "La genial traducción de 'Animal Crossing'” uco.es/tradav/?p=2530 vía #TradAV
Ayer fue un día muy emotivo. La razón principal: ellos 👨🎓👩🎓Enhorabuena a la #promoción 2018-2022 de #TeI de @UCOLetras @Univcordoba Con nostalgia, os despedimos. Y, con ilusión, deseo que os vaya realmente muy bonito. ✨ La vida espera lo mejor de vosotros mismos. ¡Dádselo! ✨
Feliz de graduarme como traductor e intérprete en mi querida UCO. Pero, sobre todo, haberlo hecho en compañía de algunas de las mejores profesoras que he tenido nunca. Muchísimas gracias por estos años, por vuestros consejos y cariño ❤️❤️❤️❤️❤️. @MarOgea @MluisaRodMun
Es buen momento para recordar este post de @AMF_TR_ y Leticia Lorenzo: "¿De verdad faltan traductores?" uco.es/tradav/?p=2348 #TradAV
Arrancamos con la jornada "Traducir de cine: TAV y accesibilidad en tiempos revueltos" en @aulacineua @UA_Universidad Estamos en línea en el enlace: vertice.cpd.ua.es/268505 ¡Os esperamos! @IsraelGilPerez @cbtrad @Marioblaje @quicorb @Belen_Translate
Córdoba en mayo se viste de gala y por eso os invitamos a "un recorrido audiovisual" uco.es/tradav/?p=2386 con las voces de @juligonzm, Ana Sevilla y Laura Santacruz, y subtítulos de @AMF_TR_ y Natalia Sepúlveda. Sin ánimo de dar envidia, ¿eh?
United States Trends
- 1. Thankful 71,9 B posts
- 2. Man City 43,5 B posts
- 3. Sharon Stone 5.840 posts
- 4. #RTXOn 12,1 B posts
- 5. Hezbollah 195 B posts
- 6. Happy Thanksgiving 32,5 B posts
- 7. #PMSLive 5.610 posts
- 8. Venmo 25,4 B posts
- 9. Arsenal 187 B posts
- 10. Feyenoord 53,7 B posts
- 11. Newsom 65,5 B posts
- 12. Manchester City 50,4 B posts
- 13. Whitmer 2.666 posts
- 14. Lebanon 213 B posts
- 15. #RussianBankCollapse 5.379 posts
- 16. Gyokeres 39,1 B posts
- 17. Ederson 4.806 posts
- 18. Gabriel 146 B posts
- 19. Hochul 2.978 posts
- 20. Dembele 22,4 B posts
Who to follow
-
María Palomares
@tradumapz -
Paula Torres
@paulatorreslpz -
MGaustad
@marthagaustad -
Elia Ramírez Barroso
@EliaRamirezTrad -
Mª Esther Gómez Pulgarín
@esther_gomezp -
Carmen Merino 💜
@itscarmenmc -
Guada Vázquez
@guadavtrad -
Patricia B.M. Traductora
@PatriciaBMTra -
Raquel
@raqueltouset -
Yordan
@YordanTrad -
Juan Pedro Morales
@Juanpedromoji -
A de Alba
@albabltrad -
José Antonio Ruiz
@Juritraductor
Something went wrong.
Something went wrong.