春わらし
@WarashiHal翻訳を生業とするわらし。IR系翻訳会社へ転職予定。アメリアクラウン会員(日英ビジネス)、翻訳実務検定TQE3級(英訳、広報・マーケティング)。🏳️⚧️🏳️🌈
Similar User
@ikema36203079
@mg_translator
@yfspica1
@gemini930jp
@RestartTry2204
@cuctus2222
@marumero_san
@Coco38a
@applepear_mar
@trans_souta
@kanabucchi
@zBwojUVNKWVvfSi
@GMitsukuri
@Chimohimoromo
@Km_Hrb
前職ではベテランの翻訳者さんと触れあうことが多く、技術的に大変多くのことが学べたのだけれど、それと同時に、技術があるということは強者の振る舞いを可能にするということも学んだ。周りに機嫌をとらせて遠巻きにされる人間になるのは本当に容易。気をつけないとっていつも思っている。
nikkan-gendai.com/articles/view/… 生きていくために必要な「校正スキル」を語っているところがよかった。なんでこんなに原文が読めないんだろう、って翻訳者としてもチェッカーとしても最近落ちこむことが多かったので…
こども家庭庁、英語表記はChildren and Families Agencyか。何をする省庁か分かるようで分かんない感じ。以前決まりかけてた「こども庁」の方が英語にした場合でも焦点がはっきりしたんじゃないかなー。
宇宙飛行士最終試験のNHKドキュメンタリー鑑賞。リーダーシップだけでなく、周りをどう支えるか考えて動くフォロワーシップも大事という話が出てきた。今回の選抜試験の募集テーマは「最高のルームメイト」らしいし、一人強い人が引っ張っていくスタイルはもう時代に合わないってことなんだろうなぁ。
日本語ネイティブに英訳の道は厳しいのかな…と諦めかける時もしばしばあるのですが、やっぱり訳してると楽しくてやめられない。原文の読みではアドバンテージがあるし、質も着実に上がっている実感はあるから、あとは出力のスピードだなぁ。どうしたら上げられるのか模索中。
仕事場の男女比がほぼ半々だと色々なことがまともだと感じる。台所掃除は全員で分担するとか、家庭の事情での有休が取得しやすいとか。これまでの経験で言うと、一つの部署だけ半々だと、あそこは女性が多いから特殊という空気になるから、全ての部署に女性が満遍なくいることが大事。
だれも決して手をつけようとしなかった学内の用語集づくり、偉い人がようやくやる気になってくれた。ウェブサイト更新されるごとに役職名違うのはヤバいですって!って言っても動いてくれないからもう諦めかけてたよ…
〈逃避のための言語学習〉というのはもっと学問的に語られてよい。〈いま・ここ〉がつらい人、つまらない人にとって「外国語」というのは最高の逃げ場であり、ケレンシアである。学びに没頭する時間そのものも逃避であり、学習対象はまさに逃避のための至強なツールにして、自由への回路そのものだ。
週末は精神的にずどーんと来てしまって、予定してた勉強がほとんどできなかったのですが、それでも洗濯、お風呂トイレ掃除、ベッドのシーツ替えをクリアできた自分本当に偉い…ちゃんと褒めよう…次の週末は勉強頑張りたいっす。
「どうにもなんないなーこれ」って投げかけてた原文も、数時間外で全く別のことをして帰ってくると、するりと訳せることがある。気分転換の効能をめちゃくちゃ感じる瞬間。
よさげな本の紹介ツイートはブクマの意味も兼ねていいねするんだけれど、全然買えてないし読めてないなーまずは遠田先生の冠詞本からはじめるか…
中国語もなんか変です。韓国語はどうだろう。
英文にあちゃー…と思いつつ、昔はこういう掲示物の英訳頼まれてパニクっていた人間なので、担当した方に「大変だよねー」と肩ポンしたい気持ち。周りに聞ける人もいなかったのだろうなー。
United States Trends
- 1. Ohio State 24,3 B posts
- 2. Indiana 34,9 B posts
- 3. $AROK 6.417 posts
- 4. Wayne 121 B posts
- 5. Howard 22,4 B posts
- 6. #daddychill 2.356 posts
- 7. Ryan Day 3.693 posts
- 8. Gus Johnson N/A
- 9. Buckeyes 6.813 posts
- 10. Hoosiers 7.316 posts
- 11. #iufb 4.181 posts
- 12. $MOOCAT 7.374 posts
- 13. DJ Lagway 1.725 posts
- 14. UMass 2.956 posts
- 15. Chip Kelly N/A
- 16. Surgeon General 111 B posts
- 17. Carnell Tate N/A
- 18. Cody Simon N/A
- 19. Neil 33,7 B posts
- 20. Tottenham 38,1 B posts
Who to follow
-
池田万里 : 日英/英日翻訳者&社内通訳者
@ikema36203079 -
meg@医薬翻訳者
@mg_translator -
sunnyside
@yfspica1 -
Sho Sasaki
@gemini930jp -
いりまめ
@RestartTry2204 -
えんM
@cuctus2222 -
まるめろさん@翻訳
@marumero_san -
Tommy.K
@Coco38a -
Keiko
@applepear_mar -
翻訳者のそっちゃそ
@trans_souta -
かなぶっち
@kanabucchi -
シュウ
@zBwojUVNKWVvfSi -
ハッピィ
@GMitsukuri -
まち@翻訳・校正
@Chimohimoromo -
K.H.
@Km_Hrb
Something went wrong.
Something went wrong.